L'autora, traduïda a 16 llengües després de l'exitosa Aprendre a parlar amb les plantes, torna a reflexionar sobre les relacions humanes, amb la distància i el pas del temps com a personatges
L'escriptora Marta Orriols. © Pau Cortina/ACN
L’espurna que va encendre l’última novel·la de Marta Orriols (Sabadell, 1975) la va trobar a la televisió. Escoltant l’excorresponsal de TV3 i Catalunya Ràdio al Líban, Txell Feixas, l’escriptora va començar a pensar en la vida d’una corresponsal, allunyada de la família i els amics, en una realitat completament diferent, moltes vegades més dura. “Què deu fer quan s’apaguen els micros?”, es va preguntar.
Estava interessada a parlar d’algú que torna i, a partir de la figura de Feixas, l’escriptora “va posar-hi vida literària”, sense deixar de contactar amb ella per entendre com era el seu dia a dia a l’Orient Mitjà i aproximar-se al món periodístic, una professió que veu semblant a la literatura, totes dues “busquen la veritat i juguen amb l’emoció”.
Teixir una història sobre una corresponsal portava implícit viatjar per veure com treballa, però una pandèmia va capgirar els plans d’Orriols per construir La possibilitat de dir-ne casa (Proa), començada a escriure l’any 2020, fins i tot la va arribar a bloquejar. Quan les fronteres van reobrir, l’autora ja tenia la novel·la molt encaminada, amb una protagonista, la Valentina, tornant a Barcelona, després d’abandonar forçadament la idea inicial de situar-la al Líban.
Malgrat el viatge de tornada, va decidir incloure escenes ambientades a l’Orient Mitjà, suplint la distància escoltant cròniques com les de Feixas, però també llegint a un altre corresponsal, Agus Morales. Quan necessitava veure com eren els escenaris i no ho trobava als mitjans, recorria a Getty Images.
Definida la protagonista i el seu camí, Orriols no es va preocupar massa per la trama, “no m’acostumen a agradar gaire”, ni tampoc en com evolucionaria el personatge, “no sé gaire on vaig”. El que sí que sap que li importa són les relacions personals. Amb la família, tot i que sigui una “on mai hi passen grans coses” i el pitjor problema que té és la falta de comunicació, els amics i les parelles. En aquest viatge de retorn, també vital, la Valentina sentirà curiositat per una dona i es retrobarà amb el seu ex. Petits conflictes que nodreixen les decisions que va prenent el personatge.
“La literatura que m’interessa és un diàleg amb la vida”, resumeix. I la pregunta de fons aquest cop serà com afecta el pas del temps i la distància, i què es pot considerar com a casa, tot i que l’escriptora catalana ja assenyala que “casa no és el lloc on has nascut sinó on sents que pots ser tu mateix”.
Amb aquesta història que comença a un aeroport, Orriols torna i canvia d’editorial per una decisió personal després d’haver publicat els seus primers llibres a Periscopi, concretament, els contes d’Anatomia de les distàncies curtes (2016), i les novel·les Aprendre a parlar amb les plantes (2018) i Dolça introducció al caos (2020). Amb l’èxit de la seva primera novel·la, l’autora ha aconseguit ser traduïda a setze llengües, entre les quals l’anglès, el francès, l’italià, el xinès o l’àrab. La tercera i última novel·la d’Orriols es publica aquest dimecres. En castellà, sortirà la setmana que ve de la mà de Destino.
El centre expositiu d'art contemporani, que compta amb 400 metres quadrats per a exposicions, obrirà…
La superilla literària de Passeig de Gràcia, La Rambla i Gran de Gràcia tornaran a…
La Font Màgica de Montjuïc es reactivarà després d'estiu, amb l'objectiu que estigui llesta per…
Llicenciada i doctora en Física, Caterina Biscari dirigeix el Sincrotró Alba des de l’any 2012,…
L'àrea annexa a la factoria de Santa Perpètua de Moguda comptarà amb una superfície de…
En un entorn global cada vegada més competitiu i canviant, la innovació s'ha convertit en…